冬天的故事
★ 蔣方舟(作家)/張悅然(作家)/陳坤(演員)/袁泉(演員)/孟京輝(導演)/史航(編劇)/柏邦妮(編?。┨貏e聯(lián)名推薦,引領讀者重讀莎士比亞,感受經(jīng)典名著的魅力。
★ “莎士比亞是所有大師的老師,是整個西方文學坐標的原點,是唯一任何贊美都不為過的作家?!薄Y方舟
★ 知名書籍裝幀設計師馬仕睿操刀設計,為中國讀者呈現(xiàn)經(jīng)典與時尚感并存的“高顏值”莎翁作品集。
★ 新時代讀本,僅精選十部,公認權威譯本,只讀中文經(jīng)典譯本:大多數(shù)《莎士比亞全集》是擺在書架上作裝飾的,也很少有讀能讀懂莎翁原著中晦澀難懂的中世紀英語。因此全集和中英對照版并非初次接觸莎翁作品的讀者首選。「未讀」本次挑選代表莎士比亞的十部劇作,在公認的朱生豪譯本基礎上精心編校,為讀者呈現(xiàn)極具價值的新時代中文讀本。
★ 莎翁原劇與當代全球一線作家改寫小說對照閱讀,感受經(jīng)典的永恒魅力:為紀念莎翁逝世...
★ 蔣方舟(作家)/張悅然(作家)/陳坤(演員)/袁泉(演員)/孟京輝(導演)/史航(編?。匕钅荩ň巹。┨貏e聯(lián)名推薦,引領讀者重讀莎士比亞,感受經(jīng)典名著的魅力。
★ “莎士比亞是所有大師的老師,是整個西方文學坐標的原點,是唯一任何贊美都不為過的作家?!薄Y方舟
★ 知名書籍裝幀設計師馬仕睿操刀設計,為中國讀者呈現(xiàn)經(jīng)典與時尚感并存的“高顏值”莎翁作品集。
★ 新時代讀本,僅精選十部,公認權威譯本,只讀中文經(jīng)典譯本:大多數(shù)《莎士比亞全集》是擺在書架上作裝飾的,也很少有讀能讀懂莎翁原著中晦澀難懂的中世紀英語。因此全集和中英對照版并非初次接觸莎翁作品的讀者首選?!肝醋x」本次挑選代表莎士比亞的十部劇作,在公認的朱生豪譯本基礎上精心編校,為讀者呈現(xiàn)極具價值的新時代中文讀本。
★ 莎翁原劇與當代全球一線作家改寫小說對照閱讀,感受經(jīng)典的永恒魅力:為紀念莎翁逝世400周年,英國著名的霍加斯出版社(弗吉尼亞·伍爾芙創(chuàng)立)邀請全球七位頂尖小說家聯(lián)手改寫莎翁名劇,簡體中文版由企鵝蘭登(北亞)與「未讀」聯(lián)手推出,首部作品《時間之間》已重磅登陸。這七部經(jīng)典劇作均已收錄在「最美莎翁經(jīng)典劇作集」中,同步出版。
在莎士比亞去世400年后,他的作品流傳之廣、影響之深是所有其他經(jīng)典作家中無人可比的。他創(chuàng)造的英語詞匯、經(jīng)典名言,改寫整個世界文學史的同時,也影響了數(shù)個世代的億萬讀者。
《冬天的故事》是莎士比亞晚年最后創(chuàng)作的悲喜劇之一,在莎翁的戲劇中占有重要地位?!抖斓墓适隆分v述了西西里國王里昂提斯希望王后赫米溫妮幫忙勸說自己的摯友、波希米亞國王波力克希尼斯在王宮多停留一段時間,王后最終成功地勸服他留下,里昂提斯卻因此毫無預兆地產(chǎn)生嫉妒,指控赫米溫妮和波力克希尼斯之間犯有私情,因此逼死王后,嚇死小王子邁密勒斯,遺棄襁褓中的親生女兒潘狄塔,為此遭到了神的詛咒。十六年后,被波希米亞牧羊人救下的潘狄塔長大成人,與波希米亞王子弗洛利澤相愛,卻又遭到波希米亞國王的強烈反對,兩人因此私奔到西西里,最終促使里昂提斯和潘狄塔父女相認、赫米溫妮從雕像中“復活”……
莎士比亞(1564~1616),文藝復興時期的英國詩人、劇作家、演員,英語世界中最偉大的作家,世界文學史上首屈一指的劇作家,被英國奉為“國民詩人”。他流傳下來的作品包括37部劇作、154首十四行詩、兩首長敘事詩和其他一些文章。大部分作品創(chuàng)作于1589~1613年間,早期劇作主要是喜?。ā恶Z悍記》《仲夏夜之夢》《威尼斯商人》)和歷史劇,后期轉(zhuǎn)向悲劇創(chuàng)作,“四大悲劇”(《哈姆萊特》《奧瑟羅》《李爾王》《麥克白》)被公認為英語文學中最重要的作品。在生命的最后階段,他的創(chuàng)作主要是悲喜?。瘋髌鎰。ā抖斓墓适隆贰侗╋L雨》),并與其他劇作家合作創(chuàng)作。在莎士比亞去世400年后的今天,他的劇作仍然極受歡迎,被表演團體重復改編,為學術機構反復研究,作品也被全世界所有主要文字譯介,啟發(fā)和影響了文學藝術各領域的眾多名人:他的詩作影響了柯爾律治和丁尼生;劇作影響了狄更斯、哈...
莎士比亞(1564~1616),文藝復興時期的英國詩人、劇作家、演員,英語世界中最偉大的作家,世界文學史上首屈一指的劇作家,被英國奉為“國民詩人”。他流傳下來的作品包括37部劇作、154首十四行詩、兩首長敘事詩和其他一些文章。大部分作品創(chuàng)作于1589~1613年間,早期劇作主要是喜?。ā恶Z悍記》《仲夏夜之夢》《威尼斯商人》)和歷史劇,后期轉(zhuǎn)向悲劇創(chuàng)作,“四大悲劇”(《哈姆萊特》《奧瑟羅》《李爾王》《麥克白》)被公認為英語文學中最重要的作品。在生命的最后階段,他的創(chuàng)作主要是悲喜劇/傳奇?。ā抖斓墓适隆贰侗╋L雨》),并與其他劇作家合作創(chuàng)作。在莎士比亞去世400年后的今天,他的劇作仍然極受歡迎,被表演團體重復改編,為學術機構反復研究,作品也被全世界所有主要文字譯介,啟發(fā)和影響了文學藝術各領域的眾多名人:他的詩作影響了柯爾律治和丁尼生;劇作影響了狄更斯、哈代、福克納和梅爾維爾的小說創(chuàng)作;他甚至影響了浪漫主義和前拉斐爾派的繪畫與弗洛伊德的精神分析理論;他對英語的使用奠定了現(xiàn)代英語的基礎,他的作品為現(xiàn)代英語貢獻了超過2000個詞匯,《英語大辭典》中對他作品的引用遠遠多于其他所有作家。
2016年4月23日“世界閱讀日”,也是莎翁辭世400周年紀念日,英國為此在莎翁故鄉(xiāng)埃文河畔斯特拉特福舉行了盛大的紀念活動,包括英國王儲查爾斯王子、美國總統(tǒng)奧巴馬均出席活動,顯示了莎士比亞對于世界文化的廣泛魅力和強大影響力。自20世紀初被譯介到中國之后,一百多年來,莎士比亞作品受到中國讀者的喜愛,他也被尊稱為“莎翁”。2016年,英國霍加斯出版社(弗吉尼亞·伍爾芙創(chuàng)立)邀請全球七位頂尖小說家聯(lián)手改寫莎翁名劇,中文簡體版將由企鵝蘭登(北亞)與「未讀」聯(lián)手陸續(xù)推出,為中國讀者進一步了解莎翁及其作品創(chuàng)造了新的契機。
譯者:朱生豪(1912~1944),著名翻譯家,浙江嘉興人,生前以一己之力翻譯莎士比亞戲劇31部,譯文質(zhì)量與藝術價值為海內(nèi)外莎士比亞研究者和讀者所公認,是流傳最廣的中文譯本。
