回訪歷史
回到20世紀末的劇變現(xiàn)場,親眼見證歷史的發(fā)生
東歐版《二手時間》,講述普通人的信仰、希望、忐忑與矛盾
【編輯推薦】
★梁文道、劉瑜、熊培云、許知遠聯(lián)袂主編——“理想國譯叢”(MIRROR)系列之一(031)——保持開放性的思想和非功利的眼睛,看看世界的豐富性與復雜性。探訪誕生中的新東歐,如何在舊秩序的廢墟上重建新的精神秩序與民族認同。
★《回訪歷史》站在時代的拐點,呈現(xiàn)轉(zhuǎn)型的多個層面,不只有突然松綁的自由,也有前路未知的無措。帶著尚未清算的歷史迎接新生,展現(xiàn)了劇變下東歐的復雜性。
★《回訪歷史》采訪了東歐知名作家、導演、前政黨要員,也述說了威權(quán)時代的審查員和告密者的故事。直面人性的堅韌與搖擺,講述宏大歷史下的個人選擇。
★《出版人周刊》《科克斯評論》《獨立報》《衛(wèi)報》等媒體齊聲推薦。
【內(nèi)容簡介】
1989年前后,東歐各國的政治經(jīng)濟制度發(fā)生根本性改變...
回到20世紀末的劇變現(xiàn)場,親眼見證歷史的發(fā)生
東歐版《二手時間》,講述普通人的信仰、希望、忐忑與矛盾
【編輯推薦】
★梁文道、劉瑜、熊培云、許知遠聯(lián)袂主編——“理想國譯叢”(MIRROR)系列之一(031)——保持開放性的思想和非功利的眼睛,看看世界的豐富性與復雜性。探訪誕生中的新東歐,如何在舊秩序的廢墟上重建新的精神秩序與民族認同。
★《回訪歷史》站在時代的拐點,呈現(xiàn)轉(zhuǎn)型的多個層面,不只有突然松綁的自由,也有前路未知的無措。帶著尚未清算的歷史迎接新生,展現(xiàn)了劇變下東歐的復雜性。
★《回訪歷史》采訪了東歐知名作家、導演、前政黨要員,也述說了威權(quán)時代的審查員和告密者的故事。直面人性的堅韌與搖擺,講述宏大歷史下的個人選擇。
★《出版人周刊》《科克斯評論》《獨立報》《衛(wèi)報》等媒體齊聲推薦。
【內(nèi)容簡介】
1989年前后,東歐各國的政治經(jīng)濟制度發(fā)生根本性改變。人們曾經(jīng)深惡痛絕,同時自己的生活又深植于其中的世界觀解體,長期承襲的生活方式被迫重置?!痘卦L歷史》是伊娃?霍夫曼在東歐游歷的記錄。她在1989年返回故鄉(xiāng),見證波蘭、匈牙利、羅馬尼亞、保加利亞,以及正在分裂為兩個國家的捷克斯洛伐克,如何“創(chuàng)造他們的歷史”。借由與當?shù)馗麟A層民眾的談話,以及對所見所感的忠實記錄,本書呈現(xiàn)了當時東歐政治、經(jīng)濟、思想、文化、日常生活等各個方面的轉(zhuǎn)變。
在霍夫曼游歷的國家里,改變幾乎是大家共同的渴望,而除了羅馬尼亞外,改變都是在全面非暴力且?guī)缀鯖]有遭遇統(tǒng)治力量絲毫反抗的情況下完成的。隨著歷史改變的推演,這是最佳狀況的劇本,是披著柔軟光滑外衣的革命。然而發(fā)生在那里的更深層的轉(zhuǎn)化,其實是更戲劇化,也經(jīng)常是沒有方向的。人們一方面欣喜地擁抱自由,同時也對未來的不確定性心懷忐忑,對價值多樣化的轉(zhuǎn)向謹慎懷疑。本書追本溯源又謹慎地探究這一切改變,將歷史背景融入個人的文化觀察,讓讀者由此窺探東歐各國獨一無二的文化內(nèi)涵與歷史底蘊。
伊娃·霍夫曼(Eva Hoffman),美籍波蘭猶太裔作家。與雙親逃過納粹大屠殺后移民加拿大,后于美國求學。曾于哥倫比亞大學、明尼蘇達大學、塔夫茨大學等校任教,并曾任《紐約時報》編輯、《紐約時報》書評版主編。著有《翻譯之惑:新語言下的生活》(Lost in Translations: Life in a New Language)和《了解之后:記憶、歷史與納粹大屠殺的遺產(chǎn)》(After Such Knowledge: Memory, History, and the Legacy of the Holocaust)。
譯者簡介
胡洲賢,臺灣成功大學外國語文學系畢業(yè),曾赴美國進修翻譯。除用本名翻譯外,也用筆名齊萱寫作。著作有《一樣的月光》《言歡記》,譯作有《到英國的理由》《老巴塔哥尼亞快車》《金色船隊》《撒哈拉》《帝國:俄羅斯五十年》等。
