華茲華斯詩選
《英詩經(jīng)典名家名譯:華茲華斯詩選(英漢對照)》精選了華茲華斯的代表作品,并由著名翻譯家楊德豫先生翻譯,集中展示了其“把英語格律詩譯成漢語格律體詩”的譯詩原則,文字貼切,格律謹嚴,且文辭斐然,真正做到了譯詩與原詩的高度近似。華茲華斯為英國浪漫主義詩歌運動的巨擘,“湖畔派”詩歌的主要代表,楊德豫先生以其貼合無間的譯筆,精彩呈現(xiàn)了華茲華斯帶有濃郁的自然主義氣息的詩歌。
華茲華斯(1770—1850),英國浪漫主義詩歌的主要奠基人,提出“一切好詩都是強烈情感的自然流溢”,在詩藝上實現(xiàn)了劃時代的革新;開創(chuàng)了20世紀詩風的先河,被雪萊贊為“第一位現(xiàn)代詩人”。
楊德豫,(1928— ),湖南長沙人。譯有莎士比亞長詩《魯克麗斯受辱記》和華茲華斯、柯爾律治、拜倫、朗費羅等人的詩選。1998年,因華茲華斯詩選譯本榮膺首屆魯迅文學(xué)獎翻譯彩虹獎。
評論
圖片
表情
