我是一只貓
被譯成16種語言在全球18個(gè)國家發(fā)行
被多國選入幼兒園和小學(xué)必讀書目
一本教小朋友自信應(yīng)對質(zhì)疑的成長繪本
來跟小貓西蒙學(xué)習(xí)抗壓力
★ 編輯推薦
◎ 被譯成16種語言在全球18個(gè)國家發(fā)行,還被多國幼兒園和小學(xué)選入必讀書目
本書自2018年出版以來,便收獲了無數(shù)好評,并被譯成 16種語言在全球發(fā)行,還被多國幼兒園和小學(xué)列為必讀書目,美國知名童書出版商學(xué)樂教育集團(tuán)還出版了英語和西班牙語版本,作為教材在全球18個(gè)國家發(fā)行,在學(xué)校掀起了一股“西蒙”熱,無論是大人還是小孩,都被這只充滿自信的小小斑紋貓所吸引。
◎ 這是一本教小朋友自信應(yīng)對質(zhì)疑的成長繪本,來跟小貓西蒙學(xué)習(xí)抗壓力
大型貓科動(dòng)物認(rèn)為寵物貓西蒙不是貓家族的,在大貓們你一言我一語的質(zhì)疑聲中,小貓西蒙并沒有沮喪和慌張,而是頂住壓力,通過搜集各種細(xì)節(jié),絕地反擊,證明自己就是他們當(dāng)中的一員——他也有靈活的尾巴、...
被譯成16種語言在全球18個(gè)國家發(fā)行
被多國選入幼兒園和小學(xué)必讀書目
一本教小朋友自信應(yīng)對質(zhì)疑的成長繪本
來跟小貓西蒙學(xué)習(xí)抗壓力
★ 編輯推薦
◎ 被譯成16種語言在全球18個(gè)國家發(fā)行,還被多國幼兒園和小學(xué)選入必讀書目
本書自2018年出版以來,便收獲了無數(shù)好評,并被譯成 16種語言在全球發(fā)行,還被多國幼兒園和小學(xué)列為必讀書目,美國知名童書出版商學(xué)樂教育集團(tuán)還出版了英語和西班牙語版本,作為教材在全球18個(gè)國家發(fā)行,在學(xué)校掀起了一股“西蒙”熱,無論是大人還是小孩,都被這只充滿自信的小小斑紋貓所吸引。
◎ 這是一本教小朋友自信應(yīng)對質(zhì)疑的成長繪本,來跟小貓西蒙學(xué)習(xí)抗壓力
大型貓科動(dòng)物認(rèn)為寵物貓西蒙不是貓家族的,在大貓們你一言我一語的質(zhì)疑聲中,小貓西蒙并沒有沮喪和慌張,而是頂住壓力,通過搜集各種細(xì)節(jié),絕地反擊,證明自己就是他們當(dāng)中的一員——他也有靈活的尾巴、牙齒和爪子,以及在黑暗中發(fā)光的眼睛,只不過小了一點(diǎn)。這只小貓用實(shí)際行動(dòng)告訴我們,面對質(zhì)疑,不要灰心,要保持自信力證自己,因?yàn)橛欣碛袚?jù)的爭論一定可以改變別人的想法。
◎ 這也是一本讓孩子們學(xué)會(huì)友善的繪本:放下偏見,接納不同
山獅、獵豹、老虎、黑豹和獅子都是大型貓科動(dòng)物,他們生活在野外,有厲害的生存技能,渾身充滿了優(yōu)越感。當(dāng)聽家養(yǎng)的寵物貓西蒙說他和他們是一家人時(shí),他們感到被冒犯了,開始用言語攻擊西蒙。大貓對寵物貓的排斥和不認(rèn)同,讓我們明白了一個(gè)道理:面對差異,我們不應(yīng)該惡語相向,而要學(xué)會(huì)友善,放下偏見,接納不同。
◎ 故事幽默生動(dòng),情節(jié)多次反轉(zhuǎn),充滿了緊張和歡樂的氛圍
小貓西蒙說自己是貓科動(dòng)物,大貓們都不相信,還列出無數(shù)細(xì)節(jié)反駁他。西蒙要如何證明自己呢?故事迎來第一次反轉(zhuǎn)。通過仔細(xì)觀察細(xì)節(jié),西蒙找出各種證據(jù),對質(zhì)疑進(jìn)行一一回應(yīng),大貓們被說服了嗎?故事迎來第二次反轉(zhuǎn)……情節(jié)的多次反轉(zhuǎn)吊足了小朋友們的胃口。再配上幽默且戲劇感十足的畫面,讓整個(gè)故事充滿了緊張、歡快的氛圍。在作者的筆下,無論是胖乎乎的小貓還是平時(shí)齜牙咧嘴、勇猛無比的大塊頭,都惹人喜愛,它們的表情、眼神和姿態(tài),滿滿的都是戲……
★ 內(nèi)容簡介
這是一本教會(huì)小孩抵抗壓力,自信成長的故事繪本。
西蒙是只家貓,他堅(jiān)持認(rèn)為自己是貓家族的一員,但獅子、老虎、獵豹和山獅都不相信。在大貓們分享了他們獨(dú)特的貓科動(dòng)物特征之后,西蒙借助各種細(xì)節(jié),幫助他們意識到他就是貓家族的成員——他也有靈活的尾巴、牙齒和爪子,以及在黑暗中發(fā)光的眼睛,只不過小了一點(diǎn)。本書獨(dú)到而有見地的文字,教會(huì)孩子們在面對質(zhì)疑時(shí),如何保持自信,用有力的證據(jù)給與回應(yīng)。
★ 媒體推薦
無論是孩子還是成年人,都很贊賞這只小小的斑紋貓,當(dāng)別人嘲笑他時(shí),他會(huì)站穩(wěn)立場,用冷靜的態(tài)度和有力的證據(jù)回應(yīng),而不是深深的沮喪……這是一個(gè)可喜的轉(zhuǎn)變,可以看到有理有據(jù)的爭論會(huì)改變別人的想法。
——《科學(xué)美國人》月刊
伯恩斯坦的這部作品是對不同群體之間緊張關(guān)系的一次全新、有力的扭轉(zhuǎn)。大貓威脅,但小貓沒有妥協(xié)或屈服。而她那干凈利落的手繪圖也透露著同樣的堅(jiān)定。
——《出版人》周刊
伯恩斯坦的作品有趣,制作精良,而且很有前途。短小精悍的文字和色彩強(qiáng)烈的圖畫為兒童營造了一個(gè)有趣的閱讀氛圍。
——《學(xué)校圖書館》雜志
伯恩斯坦對大型貓科動(dòng)物獨(dú)特、略帶卡通色彩的刻畫既有教育意義又有趣味性。這些大型貓科動(dòng)物確實(shí)塊頭大,牙齒鋒利,但它們的形象非常招人愛。真巧妙!
—— 柯克斯書評
西蒙幫助大家認(rèn)識到,雖然他比其他動(dòng)物小,但他同樣是貓科動(dòng)物。這個(gè)直白的事實(shí)通過簡單易懂、幽默風(fēng)趣的文字呈現(xiàn)了出來,同時(shí)動(dòng)態(tài)感十足的畫面描繪了貓科動(dòng)物們奔跑、玩耍的場景,也完美印證了西蒙的觀點(diǎn)。
—— 書單
加利亞·伯恩斯坦在以色列出生和長大,曾是當(dāng)?shù)貎和s志的藝術(shù)總監(jiān),后來搬到紐約,在帕森斯設(shè)計(jì)學(xué)院學(xué)習(xí)插畫。是很多兒童圖書的插畫作者,畫風(fēng)活潑可愛。憑借本書在全球獲得廣泛的關(guān)注。
