托爾斯泰傳
這是一部享譽(yù)世界的優(yōu)秀傳記。
19世紀(jì)俄國文學(xué)大師列夫?托爾斯泰,在俄羅斯乃至世界文學(xué)史上擁有毋庸置疑的崇高地位,產(chǎn)生過巨大而深遠(yuǎn)的影響。
本書以翔實(shí)的資料、獨(dú)特的視角和生動的敘述,完整、清晰而真切地展現(xiàn)了托爾斯泰的人生經(jīng)歷與心路歷程,是了解及研究托爾斯泰的最佳讀本。
作者曾與托爾斯泰保持了長期的友誼和密切的接觸,對其輝煌的人生、非凡的個性和豐富的精神世界體察入微,并進(jìn)行了深入的研究。他以西方學(xué)者的眼光及學(xué)識,將偉大而真實(shí)的托爾斯泰傳播于世,被公認(rèn)為托爾斯泰研究的權(quán)威專家及其作品英譯本的權(quán)威翻譯家。
此譯本工作始于40年代,其出版過程飽經(jīng)滄桑。1984年,全譯本終于由本社出版。其譯文準(zhǔn)確曉暢,受到有關(guān)專家的充分肯定及廣大讀者的歡迎。譯者之一徐遲先生已逝,現(xiàn)由另一譯者宋蜀碧先生對全書進(jìn)行修訂,增補(bǔ)了由于歷史原因刪去的一些內(nèi)容,并補(bǔ)譯了全書索引,加入邊碼...
這是一部享譽(yù)世界的優(yōu)秀傳記。
19世紀(jì)俄國文學(xué)大師列夫?托爾斯泰,在俄羅斯乃至世界文學(xué)史上擁有毋庸置疑的崇高地位,產(chǎn)生過巨大而深遠(yuǎn)的影響。
本書以翔實(shí)的資料、獨(dú)特的視角和生動的敘述,完整、清晰而真切地展現(xiàn)了托爾斯泰的人生經(jīng)歷與心路歷程,是了解及研究托爾斯泰的最佳讀本。
作者曾與托爾斯泰保持了長期的友誼和密切的接觸,對其輝煌的人生、非凡的個性和豐富的精神世界體察入微,并進(jìn)行了深入的研究。他以西方學(xué)者的眼光及學(xué)識,將偉大而真實(shí)的托爾斯泰傳播于世,被公認(rèn)為托爾斯泰研究的權(quán)威專家及其作品英譯本的權(quán)威翻譯家。
此譯本工作始于40年代,其出版過程飽經(jīng)滄桑。1984年,全譯本終于由本社出版。其譯文準(zhǔn)確曉暢,受到有關(guān)專家的充分肯定及廣大讀者的歡迎。譯者之一徐遲先生已逝,現(xiàn)由另一譯者宋蜀碧先生對全書進(jìn)行修訂,增補(bǔ)了由于歷史原因刪去的一些內(nèi)容,并補(bǔ)譯了全書索引,加入邊碼,以便于研究者檢索。
書號:11326.3 定價:精裝6.5元。 1984年10月第1版
p127倒數(shù)第12行,“又增加了他一年半的軍令”,“軍令“據(jù)上下文似當(dāng)爲(wèi)“軍齡”。
p346第9行,“一八八二年寫的那些發(fā)表在他自己那個雜誌上的教育論文”,“一八八二”誤,當(dāng)為“一八六二”。
p 378 第10行,“一八八 七年十月一日,屠格涅夫從布吉瓦爾寫信給費(fèi)特,說起他想 把《哥薩克》譯成法文”,“一八八七”誤,當(dāng)爲(wèi)“一八七八”。
p886倒數(shù)第7行,五月四日——三月四日
p887第2行,震憾——震撼
p916第1行,愚蠡——愚蠢
p937第13行,亞斯歸亞——亞斯納亞
p983第7行,不相甘——不相干
