我們的海
自從十六世紀(jì)人類開(kāi)啟大航海時(shí)代的篇章,人類群體在太平洋的交會(huì)雖然理由各異,但無(wú)論是探險(xiǎn)、貿(mào)易、殖民或戰(zhàn)爭(zhēng),不可抹滅的事實(shí)就是,太平洋徹底從一片人類無(wú)法抵達(dá)的遠(yuǎn)洋,成為如今聯(lián)繫各種文明與不同世界觀的現(xiàn)場(chǎng)。
作者馬特?松田長(zhǎng)期研究太平洋歷史,本書(shū)就是松田爬梳太平洋五千年發(fā)展歷程的重要成果。他從古代南島語(yǔ)族駕駛獨(dú)木舟出航說(shuō)起,一路談到全球暖化導(dǎo)致諸多島嶼隱沒(méi)於洋面下的今日;並結(jié)合口述史、傳記、史料檔案、考古證據(jù)等,採(cǎi)取多中心的觀看視角,以全球?yàn)榉治雒}絡(luò),將散布各地的歷史敘事編織交融。
本書(shū)敘事是以東南亞、馬來(lái)半島與印尼、中國(guó)、日本的歷史為框架,以澳洲、紐西蘭、玻里尼西亞、密克羅尼西亞、美拉尼西亞的歷史為船錨,再由南、北美洲之間的人流與物流相連接,從浪花起落的環(huán)帶流向深海,終於勾勒出變幻莫測(cè)、坐擁複數(shù)意義的太平洋世界。
作者簡(jiǎn)介
馬特?松田(Matt K. Matsuda)
美國(guó)紐澤西州立羅格斯大學(xué)歷史系教授,研究領(lǐng)域?yàn)楝F(xiàn)代歐洲與亞太比較史。長(zhǎng)期關(guān)注太平洋歷史研究,2005年的專著《愛(ài)的帝國(guó)》(Empire of Love)即透過(guò)文學(xué)作品與檔案考證推敲法蘭西帝國(guó)在太平洋的經(jīng)驗(yàn)與記憶,微觀闡述愛(ài)與欲望在帝國(guó)圖謀中的地位。
另著有《現(xiàn)代的記憶》(The Memory of the Modern)、《太平洋歷史教學(xué)入門》(A Primer for Teaching Pacific Histories: Ten Design Principles)。
譯者簡(jiǎn)介
馮奕達(dá)
政治大學(xué)歷史學(xué)系世界史組碩士。專職譯者。譯有《帝國(guó)何以成為帝國(guó)》、《埃及的革命考古學(xué)》(以上為八旗出版)、《甜蜜的世仇》、《風(fēng)之帝國(guó)》、《地球深歷史》、《她的世界史》、《料理之道》等十餘本書(shū)籍與論...
作者簡(jiǎn)介
馬特?松田(Matt K. Matsuda)
美國(guó)紐澤西州立羅格斯大學(xué)歷史系教授,研究領(lǐng)域?yàn)楝F(xiàn)代歐洲與亞太比較史。長(zhǎng)期關(guān)注太平洋歷史研究,2005年的專著《愛(ài)的帝國(guó)》(Empire of Love)即透過(guò)文學(xué)作品與檔案考證推敲法蘭西帝國(guó)在太平洋的經(jīng)驗(yàn)與記憶,微觀闡述愛(ài)與欲望在帝國(guó)圖謀中的地位。
另著有《現(xiàn)代的記憶》(The Memory of the Modern)、《太平洋歷史教學(xué)入門》(A Primer for Teaching Pacific Histories: Ten Design Principles)。
譯者簡(jiǎn)介
馮奕達(dá)
政治大學(xué)歷史學(xué)系世界史組碩士。專職譯者。譯有《帝國(guó)何以成為帝國(guó)》、《埃及的革命考古學(xué)》(以上為八旗出版)、《甜蜜的世仇》、《風(fēng)之帝國(guó)》、《地球深歷史》、《她的世界史》、《料理之道》等十餘本書(shū)籍與論文若干。
