1. 穿越火線 : 機動作戰(zhàn)指揮的演進

        聯(lián)合創(chuàng)作 · 2023-09-29 19:05

        人類有組織進行戰(zhàn)爭已經(jīng)有幾千年的歷史,在戰(zhàn)爭中如何有效指揮下屬部隊,對于各級指揮官而言均是首要考慮的問題。本書重點講述機動作戰(zhàn)的指揮和控制問題。雖然主要以美軍為研究對象,但由于是從歷史角度進行闡述,對為機動作戰(zhàn)做出貢獻的其他國家軍隊,包括古代的蒙古騎兵、近代的拿破侖軍團、第二次世界大戰(zhàn)中的德軍、第四次中東戰(zhàn)爭中的以色列國防軍等機動作戰(zhàn)經(jīng)驗也進行了分析和探討。

        由于冷戰(zhàn)時期蘇軍是美軍最主要的潛在對手,因此蘇軍機動作戰(zhàn)中的指揮也是本書的一個章節(jié),但作者認為,蘇軍采用集中式指揮和控制體系,在現(xiàn)代機動作戰(zhàn)中已經(jīng)顯示出其低效和僵化的特性,這一點從中東阿拉伯國家采用蘇軍裝備和條令、卻在美軍(海灣戰(zhàn)爭和伊拉克戰(zhàn)爭)和以色列國防軍(四次中東戰(zhàn)爭)的打擊之下節(jié)節(jié)敗退的戰(zhàn)例中可見一斑。

        事實上,“集中還是分散”始終是指揮控制中的兩難選擇。1870年普法戰(zhàn)爭中,普魯士軍隊...

        人類有組織進行戰(zhàn)爭已經(jīng)有幾千年的歷史,在戰(zhàn)爭中如何有效指揮下屬部隊,對于各級指揮官而言均是首要考慮的問題。本書重點講述機動作戰(zhàn)的指揮和控制問題。雖然主要以美軍為研究對象,但由于是從歷史角度進行闡述,對為機動作戰(zhàn)做出貢獻的其他國家軍隊,包括古代的蒙古騎兵、近代的拿破侖軍團、第二次世界大戰(zhàn)中的德軍、第四次中東戰(zhàn)爭中的以色列國防軍等機動作戰(zhàn)經(jīng)驗也進行了分析和探討。

        由于冷戰(zhàn)時期蘇軍是美軍最主要的潛在對手,因此蘇軍機動作戰(zhàn)中的指揮也是本書的一個章節(jié),但作者認為,蘇軍采用集中式指揮和控制體系,在現(xiàn)代機動作戰(zhàn)中已經(jīng)顯示出其低效和僵化的特性,這一點從中東阿拉伯國家采用蘇軍裝備和條令、卻在美軍(海灣戰(zhàn)爭和伊拉克戰(zhàn)爭)和以色列國防軍(四次中東戰(zhàn)爭)的打擊之下節(jié)節(jié)敗退的戰(zhàn)例中可見一斑。

        事實上,“集中還是分散”始終是指揮控制中的兩難選擇。1870年普法戰(zhàn)爭中,普魯士軍隊最早辯證地對待這個問題,普軍首先將540門火炮統(tǒng)一指揮,組建一個大炮兵連,在法軍炮兵射距外炮擊法國人。一旦法軍炮兵被擊潰或無力還擊,普軍便轉(zhuǎn)入第二階段,將集中的炮兵分散為小部隊以支援步兵進攻,從而迫使拿破侖三世在色當投降,為德國統(tǒng)一奠定了基礎(chǔ)。

        為了達到對戰(zhàn)場情況的了解,尤其是在機械化戰(zhàn)爭瞬息萬變的狀況下,二戰(zhàn)中德軍戰(zhàn)術(shù)大師,如古德里安和隆美爾等均親赴前線,隨行參謀人員攜帶野戰(zhàn)指揮所裝備一同前往,穿梭于火線上,指揮和協(xié)助下級軍官進行戰(zhàn)場決策,以至于兩位將軍均有戰(zhàn)場遇險、差點被捉的經(jīng)歷。最明顯的反例是美軍在北非戰(zhàn)場的第一次作戰(zhàn)——凱塞林山口之戰(zhàn),在隆美爾的無情打擊下,美第二軍損兵折將,雖然美軍士兵多是菜鳥,但在國內(nèi)演習(xí)成績突出的弗雷登特爾少將龜縮在指揮所憑想象指揮,也是美軍失敗的原因之一,以至于不得不將其遣送回國并派巴頓將軍來整頓軍隊、恢復(fù)士氣。

        美軍繼承了德軍雙指揮所作戰(zhàn)指揮的架構(gòu)模式,但更進一步,強調(diào)任務(wù)模式作戰(zhàn),據(jù)此理論在二戰(zhàn)中發(fā)展出團戰(zhàn)斗隊、特遣隊等基于任務(wù)的多兵種合成框架,較德軍固定組織更為先進。此外,二戰(zhàn)后期蘇軍的旅級先遣隊也是非常靈活的作戰(zhàn)組織,只是由于后來蘇聯(lián)過于強調(diào)核戰(zhàn)而逐漸為人所遺忘。

        進入21世紀以來,網(wǎng)絡(luò)中心戰(zhàn)成為新軍事變革的核心,在此基礎(chǔ)上的指揮控制才真正有可能實現(xiàn)孫子所言“知彼知己,百戰(zhàn)不殆”。而迄今為止只有伊拉克戰(zhàn)爭才使我們得以一窺網(wǎng)絡(luò)中心戰(zhàn)之端倪。但受篇幅和選題所限,本書在此方面的論述尚不解渴,建議額外閱讀由知遠戰(zhàn)略與防務(wù)研究所組織編譯的《美軍網(wǎng)絡(luò)中心戰(zhàn)案例研究》和美國陸軍官方戰(zhàn)史《On Point》等書,以增加對現(xiàn)代本書對當代美軍模塊化軍隊建設(shè)進行了一番探討,但很多概念不再使用,如UEx和UEy,根據(jù)2011版FM 3-93“Theater Army Operations”和2010版FM 3-92“Corps Operations”,仍然采用大家熟悉的集團軍和軍等層級指揮框架,這一點需要大家在閱讀時及時鑒別,但本書在模塊化部隊的認識方面仍然值得我們學(xué)習(xí)和思考。

        “集中兵力、正面突破”或“側(cè)翼進攻、分割包圍”都需要視當時的作戰(zhàn)情況而定。而“正確判斷、果斷決策”等理想主義論調(diào)在戰(zhàn)場形勢瞬息萬變的情況下顯得蒼白而無力。對尚未經(jīng)歷大規(guī)模機械化作戰(zhàn)就向信息化作戰(zhàn)轉(zhuǎn)變的中國軍隊而言,有鑒別地學(xué)習(xí)國外先進經(jīng)驗,仍然不失為一條便捷之路,而為我軍現(xiàn)代化建設(shè)添磚加瓦也是本書翻譯的基本宗旨,如能得到軍內(nèi)外專家人士的認同,則足以補償譯制人員的艱苦努力和辛勤汗水。

        本書由知遠戰(zhàn)略與防務(wù)研究所(KISDS)策劃并組織編譯,簡介至第4章由楊曉波翻譯,第5章至第9章由毛翔翻譯,余下章節(jié)由范虎巍翻譯,知遠戰(zhàn)略與防務(wù)研究所資深研究員郭慧志統(tǒng)稿并校審。譯者在翻譯過程中,為了保持全書的連貫流暢及對作者的尊重,完整地保留了書中所表達的立場和觀點,但這并不意味著譯者同意或支持書中所表達的立場和觀點,請讀者自行甄別把握。在本書的翻譯過程中,得到了國防大學(xué)、軍事科學(xué)院專家們的指導(dǎo)與幫助,在此特表感謝之意。

        瀏覽 12
        點贊
        評論
        收藏
        分享

        手機掃一掃分享

        編輯 分享
        舉報
        評論
        圖片
        表情
        推薦
        點贊
        評論
        收藏
        分享

        手機掃一掃分享

        編輯 分享
        舉報
          
          

            1. 欧美成人性爱网 | 啊v视频 | 美女被草到流水在线看 | 亚洲码国产精品高潮在线 | 欧美X X888做受 |