還鄉(xiāng)
編輯推薦:
★ 胡適、錢鍾書青睞的翻譯家張谷若譯“哈代三書”,外國(guó)文學(xué)愛(ài)好者心目中的“理想藏書”,英語(yǔ)文學(xué)中譯的三顆明珠,翻譯家們研磨學(xué)習(xí)的盛譽(yù)范本——張谷若青年時(shí)代以成功譯介哈代《還鄉(xiāng)》一舉成名,繼而受胡適委托翻譯《德伯家的苔絲》,受到錢鍾書等大家的一致贊賞,數(shù)十年來(lái)以譯文忠實(shí)精雅、注釋詳盡深入而享有盛譽(yù):“讀哈代,就讀張谷若的譯本?!?/p>
★“英國(guó)小說(shuō)家中最偉大的悲劇作家”“英國(guó)小說(shuō)家中的莎士比亞”——“哈代所給予我們的,不是關(guān)于某時(shí)某地生活的寫照。這是世界和人類的命運(yùn)展現(xiàn)在一種強(qiáng)烈的想象力、一種深刻的詩(shī)意的天才和一顆溫柔而仁慈的心靈面前時(shí)所顯示出來(lái)的幻象”。(弗吉尼亞·伍爾夫)
★ 接通當(dāng)下經(jīng)驗(yàn)、值得一再重讀的大師經(jīng)典——哈代“所展現(xiàn)出的視野與洞察是與我們同時(shí)代的”(哈羅德·布魯姆),猶如一陣恒久吹拂的強(qiáng)風(fēng),古老的經(jīng)驗(yàn)裹挾著復(fù)雜的情感、開(kāi)闊的風(fēng)光、...
編輯推薦:
★ 胡適、錢鍾書青睞的翻譯家張谷若譯“哈代三書”,外國(guó)文學(xué)愛(ài)好者心目中的“理想藏書”,英語(yǔ)文學(xué)中譯的三顆明珠,翻譯家們研磨學(xué)習(xí)的盛譽(yù)范本——張谷若青年時(shí)代以成功譯介哈代《還鄉(xiāng)》一舉成名,繼而受胡適委托翻譯《德伯家的苔絲》,受到錢鍾書等大家的一致贊賞,數(shù)十年來(lái)以譯文忠實(shí)精雅、注釋詳盡深入而享有盛譽(yù):“讀哈代,就讀張谷若的譯本?!?/p>
★“英國(guó)小說(shuō)家中最偉大的悲劇作家”“英國(guó)小說(shuō)家中的莎士比亞”——“哈代所給予我們的,不是關(guān)于某時(shí)某地生活的寫照。這是世界和人類的命運(yùn)展現(xiàn)在一種強(qiáng)烈的想象力、一種深刻的詩(shī)意的天才和一顆溫柔而仁慈的心靈面前時(shí)所顯示出來(lái)的幻象”。(弗吉尼亞·伍爾夫)
★ 接通當(dāng)下經(jīng)驗(yàn)、值得一再重讀的大師經(jīng)典——哈代“所展現(xiàn)出的視野與洞察是與我們同時(shí)代的”(哈羅德·布魯姆),猶如一陣恒久吹拂的強(qiáng)風(fēng),古老的經(jīng)驗(yàn)裹挾著復(fù)雜的情感、開(kāi)闊的風(fēng)光、豐沛的詩(shī)意、深刻的悲憫,一直吹向我們今日今時(shí)的生活。
★ 封面采用日本進(jìn)口高端蒙特利卡彩紙,整版燙金,定制細(xì)絲帶,為傳世名著打造精裝典藏版本。
內(nèi)容簡(jiǎn)介:
《還鄉(xiāng)》(1878)是哈代具有代表性的“性格與環(huán)境的小說(shuō)”,也是哈代創(chuàng)作中期的重要成果,英國(guó)現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)的經(jīng)典杰作。故事講述了年輕有為的青年克林·姚伯從巴黎還鄉(xiāng),自愿拋棄繁華世界紛擾勞煩的的生活,試圖在愛(ài)敦荒原的窮鄉(xiāng)僻壤開(kāi)創(chuàng)一番經(jīng)邦濟(jì)世、開(kāi)蒙啟智的事業(yè),卻遭遇了重重阻撓。女主人公游苔莎生于繁華世界,流落蒼莽未鑿的荒原,并意欲逃離荒原。夫妻二人都不滿于現(xiàn)狀,具有超出荒原人傳統(tǒng)習(xí)俗的現(xiàn)代意識(shí),但彼此格格不入,婚后沖突愈演愈烈,加之命運(yùn)撥弄,最終釀成悲劇。游苔莎是哈代為世界文學(xué)畫廊貢獻(xiàn)的一位深沉渾厚、魅力經(jīng)久不衰的女性形象,一尊具有凡人七情六欲的異教女神,她的叛逆、追求、煩惱和幻滅,都超前于哈代所處的時(shí)代,而與我們這個(gè)時(shí)代的視野、洞察與感性深刻地共鳴。
托馬斯·哈代(Thomas Hardy,1840—1928),19世紀(jì)英國(guó)最杰出的批判現(xiàn)實(shí)主義作家、詩(shī)人,一生創(chuàng)作了14部長(zhǎng)篇小說(shuō)、大量中短篇小說(shuō)和詩(shī)集,其小說(shuō)作品以深邃的悲劇特質(zhì)、無(wú)與倫比的自然描摹功力以及對(duì)時(shí)代的冷靜觀照著稱,代表作包括《遠(yuǎn)離塵囂》(1874)、《還鄉(xiāng)》(1878)、《卡斯特橋市長(zhǎng)》(1886)、《德伯家的苔絲》(1891)、《無(wú)名的裘德》(1895)等。弗吉尼亞·伍爾夫稱他是“英國(guó)小說(shuō)家中最偉大的悲劇作家”,美國(guó)文學(xué)評(píng)論家卡爾·韋伯將之譽(yù)為“英國(guó)小說(shuō)家中的莎士比亞”。
