伊豆的舞女
這個(gè)鎮(zhèn)子作為旅途中的故鄉(xiāng),飄蕩著一種令人愛戀的氣氛。
★諾獎(jiǎng)得主川端康成文壇成名作,世間唯美初戀的靈動(dòng)書寫。
★國寶級(jí)翻譯家、“中國引入川端康成第一人”高慧勤巨獻(xiàn)!家人親自審讀,逐字修訂。
★該譯本直接影響余華、莫言、賈平凹、阿城等一代作家,入選人教版語文教材閱讀書目。
★曾六次登上大銀幕,三島由紀(jì)夫盛贊“一部無懈可擊的作品”。
★寫透人心隱晦的戀愛情愫,道盡日式美學(xué)的獨(dú)特精髓。日本的美都藏在川端康成的小說里!
★完整收錄《伊豆的舞女》等11篇中短篇小說,另附川端康成年譜。
★金衣獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)設(shè)計(jì)師許晉維操刀,勾勒初戀般純粹的青春記憶。平裝雙封設(shè)計(jì)。護(hù)封選用大地紙,內(nèi)封選用高檔牛皮紙,唯美燙銀工藝,深度還原日式美學(xué)。書脊制作川端康成人像剪影,契合其50周年紀(jì)念珍藏價(jià)值。
★生命中最初的怦然心動(dòng),如絢美的煙火,落幕匆匆。
★愛讓我們互相看見,也讓我們彼此救贖...
這個(gè)鎮(zhèn)子作為旅途中的故鄉(xiāng),飄蕩著一種令人愛戀的氣氛。
★諾獎(jiǎng)得主川端康成文壇成名作,世間唯美初戀的靈動(dòng)書寫。
★國寶級(jí)翻譯家、“中國引入川端康成第一人”高慧勤巨獻(xiàn)!家人親自審讀,逐字修訂。
★該譯本直接影響余華、莫言、賈平凹、阿城等一代作家,入選人教版語文教材閱讀書目。
★曾六次登上大銀幕,三島由紀(jì)夫盛贊“一部無懈可擊的作品”。
★寫透人心隱晦的戀愛情愫,道盡日式美學(xué)的獨(dú)特精髓。日本的美都藏在川端康成的小說里!
★完整收錄《伊豆的舞女》等11篇中短篇小說,另附川端康成年譜。
★金衣獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)設(shè)計(jì)師許晉維操刀,勾勒初戀般純粹的青春記憶。平裝雙封設(shè)計(jì)。護(hù)封選用大地紙,內(nèi)封選用高檔牛皮紙,唯美燙銀工藝,深度還原日式美學(xué)。書脊制作川端康成人像剪影,契合其50周年紀(jì)念珍藏價(jià)值。
★生命中最初的怦然心動(dòng),如絢美的煙火,落幕匆匆。
★愛讓我們互相看見,也讓我們彼此救贖。
川端康成(1899—1972)
日本文學(xué)大師,諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主,“新感覺派”領(lǐng)軍人物。
1899年生于大阪。1926年連載成名作《伊豆的舞女》。1949年發(fā)表《千鶴》,獲“藝術(shù)院獎(jiǎng)”。1959年獲歌德獎(jiǎng)?wù)隆?960年獲法國藝術(shù)文化勛章。1961年被授予日本第21屆文化勛章。1968年獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。代表作有《雪國》《伊豆的舞女》《千鶴》《古都》《睡美人》等。
他的寫作繼承并發(fā)揚(yáng)了日本及東方“物哀”傳統(tǒng),以哀傷和憐惜體察自然萬物的美好及傷逝,為反思現(xiàn)代文明,提供了“內(nèi)向”的新出路。
高慧勤(1934—2008)
畢業(yè)于北京大學(xué)東語系日語專業(yè),曾任中國日本文學(xué)研究會(huì)會(huì)長(zhǎng)。1984年加入中國作家協(xié)會(huì)。數(shù)十年來,在日本文學(xué)研究、翻譯等諸領(lǐng)域取得了卓越成就。譯文唯美而深刻,在國內(nèi)外譯壇享有很高聲譽(yù)。其主持翻譯的《川端康成十卷集》,被譽(yù)為日本文學(xué)翻譯領(lǐng)域新的里程...
川端康成(1899—1972)
日本文學(xué)大師,諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主,“新感覺派”領(lǐng)軍人物。
1899年生于大阪。1926年連載成名作《伊豆的舞女》。1949年發(fā)表《千鶴》,獲“藝術(shù)院獎(jiǎng)”。1959年獲歌德獎(jiǎng)?wù)隆?960年獲法國藝術(shù)文化勛章。1961年被授予日本第21屆文化勛章。1968年獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。代表作有《雪國》《伊豆的舞女》《千鶴》《古都》《睡美人》等。
他的寫作繼承并發(fā)揚(yáng)了日本及東方“物哀”傳統(tǒng),以哀傷和憐惜體察自然萬物的美好及傷逝,為反思現(xiàn)代文明,提供了“內(nèi)向”的新出路。
高慧勤(1934—2008)
畢業(yè)于北京大學(xué)東語系日語專業(yè),曾任中國日本文學(xué)研究會(huì)會(huì)長(zhǎng)。1984年加入中國作家協(xié)會(huì)。數(shù)十年來,在日本文學(xué)研究、翻譯等諸領(lǐng)域取得了卓越成就。譯文唯美而深刻,在國內(nèi)外譯壇享有很高聲譽(yù)。其主持翻譯的《川端康成十卷集》,被譽(yù)為日本文學(xué)翻譯領(lǐng)域新的里程碑。
