毛澤東傳
20世紀(jì)90年代初,《毛澤東傳》前一譯本在中國(guó)曾暢銷(xiāo)120萬(wàn)冊(cè),這本書(shū)是新的全譯本,根據(jù)斯坦福大學(xué)1999年增訂版譯出。
作者羅斯·特里爾采取了通常以敘述為主的傳記筆法,但在史料甄別、背景分析和觀點(diǎn)評(píng)價(jià)等方面,都經(jīng)過(guò)深思熟慮和精雕細(xì)琢,是西方數(shù)百種《毛澤東傳》中的經(jīng)典之作。這本書(shū)不僅體現(xiàn)出作者對(duì)于歷史事件高度的敏感性,而且也滲透著政治學(xué)視角的理論穿透力,對(duì)于人物的情景分析更使歷史出神入化,引導(dǎo)讀者體味“故事”背后的時(shí)代困惑和制度機(jī)制,把毛澤東豐富的情感與的挑戰(zhàn)性的理論創(chuàng)造聯(lián)為一體,從而全方位地展現(xiàn)了中國(guó)革命的壯觀圖景。書(shū)中配有大量圖片,使歷史以真切可感的形象出現(xiàn)在讀者面前。
羅斯·特里爾(Ross Terrill),美國(guó)哈佛大學(xué)政治學(xué)與國(guó)際事務(wù)教授,東亞研究中心研究員,《大西洋月刊》編委,美國(guó)政治學(xué)協(xié)會(huì)會(huì)員。
評(píng)論
圖片
表情
