三島由紀(jì)夫傳
“三島有個非常大的本領(lǐng),就是使人覺得自己是他最好的朋友。
他死后,每個朋友都不得不承認(rèn),
他們了解的三島只限于他有意袒露的局部?!?/p>
——————————
美國著名日本文學(xué)研究者和翻譯家約翰?內(nèi)森,
六次與三島遺孀長談,采訪三島的父母及故交,
為這位曾經(jīng)的“朋友”著書立傳。
——————————
我認(rèn)識三島是在19 64年,當(dāng)時我開始翻譯他的一部題為《午后曳航》的小說。之后兩年,我經(jīng)常與他見面。我在他書房一呆就是幾個小時,直到深夜他開始寫作……我常常是他聚會的客人中唯一的外國人。……那是讓我興奮陶醉的時期:我二十四歲,一個東京大學(xué)文學(xué)院的學(xué)生,和日本最有名的小說家交上了“朋友”。
當(dāng)然我們并不是真正的朋友?!瓘娜龒u的角度看,他可能是喜歡和我在一起的……我可能是他遇到的唯一既擅長翻譯,又在扳手腕時能夠贏他的人。我確信這一點(diǎn)很重要。
可是在1965年底,...
“三島有個非常大的本領(lǐng),就是使人覺得自己是他最好的朋友。
他死后,每個朋友都不得不承認(rèn),
他們了解的三島只限于他有意袒露的局部。”
——————————
美國著名日本文學(xué)研究者和翻譯家約翰?內(nèi)森,
六次與三島遺孀長談,采訪三島的父母及故交,
為這位曾經(jīng)的“朋友”著書立傳。
——————————
我認(rèn)識三島是在19 64年,當(dāng)時我開始翻譯他的一部題為《午后曳航》的小說。之后兩年,我經(jīng)常與他見面。我在他書房一呆就是幾個小時,直到深夜他開始寫作……我常常是他聚會的客人中唯一的外國人。……那是讓我興奮陶醉的時期:我二十四歲,一個東京大學(xué)文學(xué)院的學(xué)生,和日本最有名的小說家交上了“朋友”。
當(dāng)然我們并不是真正的朋友?!瓘娜龒u的角度看,他可能是喜歡和我在一起的……我可能是他遇到的唯一既擅長翻譯,又在扳手腕時能夠贏他的人。我確信這一點(diǎn)很重要。
可是在1965年底,我讓他生氣了。在他以為我會翻譯他新出版的小說時,我卻拒絕了,他決定不再和我來往?!?/p>
四年后他的死訊傳來,我決定寫一本書。
——摘自本書作者前言
——————————
三島由紀(jì)夫“ 總是想證實(shí)自己的存在,卻始終無法如愿以償”,內(nèi)森完成了這件難乎其難的工作,把三島其人活生生地呈現(xiàn)在我們眼前。
——《芝加哥太陽時報》
約翰?內(nèi)森(1940- )
美國人,日本研究學(xué)者,著名日本文學(xué)翻譯家和評論家,加利福尼亞大學(xué)圣塔芭芭拉分校東亞語言與文化研究系教授。
大江健三郎、三島由紀(jì)夫和安部公房等重要日本作家作品的英文本譯者。
出版專著《大江健三郎:描繪夢境的人》(1995)、《索尼秘史》(1999)、《無約束的日本》(2004)、《夏目漱石傳》(2018)等。
1994年,大江健三郎赴斯德哥爾摩接受諾貝爾文學(xué)獎,內(nèi)森為其隨行人員。
內(nèi)森一度致力于攝制日本題材的影視作品。1982年,其導(dǎo)演的紀(jì)錄片The Colonel Goes to Japan獲艾美獎。
