意大利童話
本書根據(jù)美國紐約Harcourt Brace Javanovich出版公司英譯本譯出,1980年版英文翻譯George Martin
作者為中譯本所題的幾句話:
《意大利童話》譯成中文的消息,對我來說是極大的幸事。民間故事是最通俗的藝術(shù)形式,同時它也是一個國家或民族的靈魂。我熱愛中國民間故事,對它們一向百讀不厭。故事講述藝術(shù)的提高,依賴于不同文化的交流。您的譯本,在我們兩國傳統(tǒng)文化之間架起了一座橋梁。
伊泰洛·卡爾維諾
1983年7月10日于羅馬
伊塔洛·卡爾維諾(1923-1985)是意大利當(dāng)代最有世界影響的作家。他在四十年的創(chuàng)作實(shí)踐中,不斷探索和創(chuàng)新,力求以最貼切的方法和形式表現(xiàn)當(dāng)今的社會和現(xiàn)代人的精神,以及他對人生的感悟的信念。他的作品風(fēng)格多樣,每部都達(dá)到極高的水準(zhǔn),表現(xiàn)了時代,更超越了時代。他于一九八五年猝然逝世,而與當(dāng)年的諾貝爾文學(xué)獎失之交臂,但他在國際文壇上的影響與日俱增,他的創(chuàng)作日益受到人們的關(guān)注。
評論
圖片
表情
