死亡賦格:保羅·策蘭詩精選
【看點(diǎn)介紹】
※最偉大的現(xiàn)代主義抒情詩人之一,里爾克之后最偉大的德語詩人
痛飲虛空之物 跨越沉默之河 鍛寫血滴般的詩歌
※著名詩人、翻譯家黃燦然譯本
呈現(xiàn)一位“語言來自死亡的王國”的詩人
【內(nèi)容簡介】
保羅?策蘭是二十世紀(jì)下半葉以來最具影響力的德語詩人。策蘭的父母喪生于納粹集中營,本人則歷經(jīng)磨難,在流亡中背負(fù)著沉重的記憶進(jìn)行寫作。策蘭的詩深受法國超現(xiàn)實(shí)主義影響,充斥著奇崛的意象,主題則刻上了深沉且強(qiáng)烈的情感印記,以艱澀的語言和精妙的結(jié)構(gòu)編織韻律感。他用詩歌為所有文學(xué)打開了在面對巨大喪失時堅持說話的可能性。
本書收錄了黃燦然精選的策蘭178首經(jīng)典詩作,呈現(xiàn)了不同時期的策蘭詩歌的面貌。
保羅?策蘭
(Paul Celan 1920-1970)
二戰(zhàn)以來影響最大的德語詩人;1952年,其成名作《死亡賦格》震撼德國;1960年獲德國最高文學(xué)獎——畢希納獎。其作品備受海德格爾、伽達(dá)默爾、阿多諾、哈貝馬斯等著名哲學(xué)家和思想家推崇。著有《罌粟與記憶罌粟與記憶》《語言柵欄》《無人的玫瑰》《棉線太陽》等多部詩集。
黃燦然
詩人、翻譯家、評論家。著有詩集《我的靈魂》、《奇跡集》、《發(fā)現(xiàn)集》等。譯有《卡瓦菲斯詩集》、《巴列霍詩選》、蘇珊?桑塔格《論攝影》、布羅茨基《小于一》等;近期譯著有《一只狼在放哨──阿巴斯詩集》、《希尼三十年文選》、希尼《開墾地:詩選》、《致后代:布萊希特詩選》等;最新譯著《站在人這邊:米沃什五十年文選》、《火;魯米抒情詩》。2011年獲華語文學(xué)傳媒大獎年度詩人獎。2018年獲單向街?文學(xué)獎首屆“年度致敬”獎。
