多元調(diào)和
《多元調(diào)和:張愛玲翻譯作品研究》內(nèi)容簡介:近年來,有關(guān)翻譯家研究的選題可謂炙手可熱,國內(nèi)翻譯領(lǐng)域也相繼出現(xiàn)一批研究成果,許多塵封已久的翻譯家及其翻譯作品再次出現(xiàn)在人們的視野中。通過對這些譯者的作品進(jìn)行分析,可以形成對其翻譯風(fēng)格的判斷;通過對譯者所處的翻譯情境的了解,可以知曉其翻譯風(fēng)格的成因,把握其翻譯理念的脈絡(luò)。因此,研究翻譯家的翻譯風(fēng)格,不僅能幫助大家找到最適合自己的翻譯風(fēng)格,提高翻譯水平,而且還可使譯家及譯品復(fù)出并獲得當(dāng)下意義。
評論
圖片
表情
